1manbext

我想那是一个非常不寻常的复活节。那时很多人,不管信仰如何,都喜欢和家人聚在一起,但今年不行。自从封锁开始以来,我们几乎没有离开过家,我们的大部分购物都是由我的姐夫和一个在莫里森工作的非常友好的邻居完成的。因此,今年没有大量的巧克力蛋漂浮在房子周围,但由于商业复活节彩蛋通常是大量的包装,而不是所有的巧克力,近年来,我试图为我的家人做一些东西除了或代替巧克力。以下是今年的一些作品!

我给我妈妈做了不少靠垫,但我意识到我没有给我妹妹一个。去年,我和“女士被子团”一起到牛津郡度过了一个非常有趣的周末旅行,我们在学校上了一些课乡村织物, one of which was folded patchwork. I took along some beautiful blue and white batiks that I’d had for a long time – I bought them on my first ever trip to the Festival of Quilts! They’re also colours I know my sister really likes as well. They worked really well for the folded pattern and I had great fun fussy-cutting the circle prints for the cornerstones. The block finished at 18 1/2″, perfect for a good-sized cushion. To add a bit of detail, I found my sashiko supplies and quickly discovered why sashiko on batik isn’t widely recommended! But I adored the look of the crisp white stitches against the blues and blacks, so I persevered.

For the quilting, I decided to do some very simple walking-foot quilting so as not to distract from the clean, elegant look of the piecing, in blue and white cottons. The back and binding of the cushion was some pretty bird fabric that mum found for me, which suited the style of the cushion.

For mum, I decided that a new table topper would be a nice thing to make; I made her a Christmas one when I first took up quilting, but it’s a bit season-specific. A Spring/Easter one was definitely due! For this, I used five different Moda Ombre Confetti prints from a half-yard bundle I had in my stash – one white/cream for the background, a gold, a purple, a pink and a green. As our kitchen table is round, I decided to make another hexagonal topper – plus I do love sewing equilateral triangles! I started cutting and piecing without being quite sure how it would all go together, ended up cutting some more strips to get a decent number of triangles, then splotted everything on my design wall and moved bits around until a pattern fell into place. It zipped together in an afternoon.

我决定真的去镇与绗缝在这一块,与各种密集的填充物和花卉/树叶图案。虽然这不是一个大的一块,但它仍然花了大量的时间得到它绗缝-它仍然让我感到惊讶,如何精神和身体紧张这种绗缝可以!当然,我必须尽可能秘密地去做——当你和你想送礼物的人在一起的时候,这可不容易!不过,我真的很高兴这一切是怎么出来的,尤其是大花。放在复活节午餐桌上真好看!苹果手机怎么下载万博体育

The last gift I actually have photos of is a bag that I made for my niece, Nia. She needs a bag to take swimming and she loves mermaids and seashells, so I used these motif to make her a cute little tote bag. The internet provided a nice scallop shell, but I couldn’t find a mermaid in the pose I pictured, so I had to draw my own – and humanoids are not my favourite things to draw! I am rather chuffed with how it all came together in the end – enough that I may have to play with the mermaid design a bit more!

I used a faux-punto effect under the shell to make it really puffy and dimensional, enhanced by fairly dense echoed paisley shapes quilted around it.

我特别自豪的磁性尾部紧固,一些额外的稳定器的增加真的有助于保持鳍形状看起来活泼!把所有不同的东西按正确的顺序装在一个袋子里需要一点思考和困惑,但我还是小心翼翼地选择了方法。为了使它真正成为一个有用的游泳袋,它的内衬是一些防水织物,从我为妮娅在她出生前做了一个改变垫时遗留下来的!我不确定当地的游泳池什么时候可能会重新开放,但我肯定她会想到其他的东西,直到那时。

我还为我的小侄子亚历德(Aled)做了一个填充衬垫的壁挂(他还太小,不适合吃巧克力,即使没有他的乳品不耐受症)和一个软木织物的洗衣袋给我的姐夫——我没有给他们中的任何一个拍照,因为他们还在我手里!我可以肯定地说,对我来说,过去几周的无聊不是问题!